Rechercher

dans ce site
 

     

      Signaler un BUG ?   Ajouter ce site aux favoris    Mail-contact

 

 

"Munajat" ou " La lumière de plus grande clarté"

 

"Wa kullu khilline lahu khalilu"

"Pour tout amant son intime".

    Ainsi s'exprime le Cheikh dans un de ses poèmes. Dans ces moments de secret, de solitude sereine et paisible, où l'être  vit cet état de "miskin" (nécessiteux spirituel), l'amant a besoin de se retrouver avec le bien-aimé.

    Le Cheikh Al Alawi, à travers ces confidences secrètes nous fait pénétrer et goûter ces moments. " Al Munajat" est un petit livre contenant le discours intime ainsi qu'un certain nombre d'aphorismes et de pensées exprimant la sagesse du Cheikh.

   L'importance de ces "Munajat" est telle que le Cheikh Al Alawi lui-même conseille aux disciples de les réciter au moins le jeudi soir. Une telle récitation est source de lumières et de dons spirituels pour celui qui s'y adonne. 

Remarque: les extraits sont chantés par la chorale de l'Association (lors de son passage à Bruxelles-26 janvier 2002-) .

1°Extrait Munajat Texte عربي+ français + Son format MP3 .
 2°Extait Munajat Texte عربي+ français + Son format MP3 .
 3°Extrait Munajat Texte عربي+ français + Son format MP3 .
4°Extrait Munajat Texteعربي+ français+ Son format MP3 .
5°Extrait MunajatTexteعربي+ français+ Son format MP3 .
6°Extrait MunajatTexteعربي+ français+ Son format MP3 .

Traduction du 1°extrait  chanté  (mélodie mazmoum ) => MP3 (182 Ko) !  

O Allah! Par le plus aimé de ceux qui T'ont invoqué dans l'intimité, par le plus élevé de ceux qui T'ont prié, je T'implore de noyer mon cœur de Tes ondées bienfaitrices et des nuées de Ton agrément. En lui dépose la douceur de Ton invocation; éveille-le de son insouciance afin qu'il ne voie d'autre que Toi. Affermis-le dans Ton obéissance. Fortifie-le dans Ta crainte.

O Toi! qui embellit toute chose par la splendeur de Ta très sainte Beauté, l'épanouissant par la manifestation de Ta sublime clarté! Accorde-nous une part de Ta miséricorde. Donne-nous une lumière avec laquelle nous puissions cheminer; une lumière qui dissipera l'opacité des ténèbres. Les voies des bienheureux et les chemins des bienfaits nous seront alors plus clairs, plus évidents. Pardonne nos erreurs ainsi qu'à nos frères croyants. Accorde-nous réussite.

haut

إلهي أسألك بأعز من ناجاك وأفضل من دعاك أن تمطر على قلبي شآبيب عطفك وسحائب رضاك ، وتلقي فيه حلاوة ذكرك وتيقظه من غفلاته حتى لا يشاهد سواك ، وتثبته على طاعتك وتقويه على تقواك ، يا من تحسنت الأشياء ببهاء جمالك الأقدس وازدهت بظهور سناك ، آتنا كفلا من رحمتك وارزقنا نورا نمشي به ، تنجلي أمامه تكاثف الظلمات وتتضح به مناهج السعادة وسبل الخيرات ، واغفر لنا ما مضى ولإخواننا المؤمنين ووفقنا في ما هو آت .

Traduction du 2°extrait  chanté  => MP3  (315 Ko) !

Au nom de Dieu le Clément , le Miséricordieux.

" Ho, les croyants! Craignez Dieu, et croyez en Son messager, pour qu'il vous donne, de par Sa Miséricorde, deux portions, et qu'Il vous assigne une lumière avec quoi vous marchiez, et qu'Il vous pardonne, Dieu cependant est pardonneur, miséricordieux".

"Et dis:" Louange à Dieu qui n'a point adopté d'enfant, et qui n'a point d'associé en la royauté, et qui n'a point de protecteur contre l'humiliation." Et grandis-Le de grandeur".

"Pureté, donc à Celui en la main de qui la super-royauté sur toute chose! Et c'est vers Lui que vous serez ramenés".

 

haut

بسم الله الرحمن الرحيم

 يا أيها الذين  آمنوا اتقوا الله وآمنو برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل لكم نورا تمشون به ويغفر لكم والله غفور رحيم

وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ولم يكن له ولي من الذل وكبره تكبيرا 

الله أكبر كبيرا والحمد لله كثيرا وسبحان الله بكرة وأصيلا

 فسبحان الذي بيده ملكوت كل شيء وإليه ترجعون

Traduction du 3°extrait  chanté  => MP3 (245 Ko) !

Gloire à Toi ! Je ne peux Te louer autant que Tu le fais pour Toi-Même. Gloire à Toi ! Nul ne peut Te louer hormis Toi.

Gloire à Toi ! Nul ne peut proclamer Ton unicité là où Tu es, hormis Toi. Gloire à Toi ! Nul ne peut Te saisir, hormis Toi.

Gloire à Toi ! Nul ne peut Te connaître là où Tu es, hormis Toi.

Gloire à Toi ! Nul ne sais où Tu es, hormis Toi.

Gloire à notre Seigneur ! Le Seigneur de Toute-Puissance, Très éloigné de ce qu'ils imaginent.

Paix aux Prophètes. Louange à Dieu, le Seigneur des mondes.

 Louange à Dieu qui a créé les cieux et la terre, et assigné les ténèbres et la lumière. Pourtant, ceux qui mécroient inventent des égaux à leur Seigneur!"

"Quoi! y a-t-il un dieu à côté de Dieu? Dieu est plus haut que ce qu'ils associent".

haut

سبحانك لا أحصي ثناء عليك كما أثنيت على نفسك. سبحانك لا يحصي ثناء عليك إلا أنت . سبحانك لا يوحدك حيث كنت إلا أنت . سبحانك لا يدركك كيف أنت إلا أنت . سبحانك لا يعرفك حيث أنت إلا أنت . سبحانك لا يعلمك أين كنت إلا أنت 

سبحان ربنا رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين

الحمد لله الذي  خلق السماوات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا بربهم يعدلون

أإله مع الله تعالى الله عما يشركون

Traduction du 4°extrait  chanté  => MP3 (239 Ko) !

Lâ ilâha illâ l-Llâh (Il n'y a de dieu que Dieu) est transcendant à toute chose. Lâ ilâha illâ l-Llâh est plus précieux que toute chose. Lâ ilâha illâ l-Llâh est plus doux que toute chose. Lâ ilâha illâ l-Llâh est plus proche que toute chose. Lâ ilâha illâ l-Llâh est plus grand que toute chose. Lâ ilâha illâ l-Llâh est plus manifeste que toute chose. Lâ ilâha illâ l-Llâh rien ne Lui est égal. Lâ ilâha illâ l-Llâh rien n'est avant Lui. Lâ ilâha illâ l-Llâh rien n'est après Lui. Lâ ilâha illâ l-Llâh rien n'est au dessus de Lui. Lâ ilâha illâ l-Llâh rien n'est en dessous de Lui. Lâ ilâha illâ l-Llâh rien n'est avec Lui.

Il n'y a de Dieu que Dieu, l'Unique, sans associé, à Lui appartiennent le règne et la louange. Sur toute chose, Il est puissant.

haut 

لا إله إلا الله أعلى من كل شيء ، لا إله إلا الله أغلى من كل شيء

لا إله إلا الله أطيب من كل شيء ، لا إله إلا الله أقرب من كل شيء

لا إله إلا الله أكبر من كل شيء ، لا إله إلا الله أظهر من كل شيء

لا إله إلا الله ليس كمثله شيء ، لا إله إلا الله ليس قبله شيء

لا إله إلا الله ليس بعده شيء ، لا إله إلا الله ليس فوقه شيء

لا إله إلا الله ليس تحته شيء ، لا إله إلا الله ليس معه شيء

لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير 

Traduction du 5°extrait  chanté  : MP3 (185 Ko) !

Il n'est de Pouvant qu'Allah, Il n'est de Voulant qu'Allah, Il n'est d'Audiant qu'Allah, Il n'est de Voyant qu'Allah, Il n'est de Savant qu'Allah, Il n'est de Miséricordieux qu'Allah, Il n'est de Soutien qu'Allah, Il n'est de Vigilant qu'Allah, Il n'est de Caché qu'Allah, Il n'est d'Apparent qu'Allah, Il n'est de Réalité qu'Allah, Il n'est d'Existant qu'Allah, Lâ ilâha illâ l-Llâh sur la terre et dans les cieux, Lâ ilâha illâ l-Llâh dans le sommeil et dans la veille, Lâ ilâha illâ l-Llâh dans la vie et dand la mort, Lâ ilâha illâ l-Llâh dans la sobriété et dans l'ivresse, Lâ ilâha illâ l-Llâh dans la préméditation et dans la défaillance, Lâ ilâha illâ l-Llâh à tout instant, Lâ ilâha illâ l-Llâh en toute circonstance.

haut

لا قدير إلا الله لا مريد إلا الله    لا سميع إلا الله لا بصير إلا الله لا عليم إلا الله لا رحيم إلا الله لا حسيب إلا الله لا رقيب الا الله لا باطن إلا الله لا ظاهر إلا الله لا كائن إلا الله لا موجود إلا الله

لا إله إلا الله في الأرض والسموات لا إله إلا الله في النوم واليقظات لا إله إلا الله في المحيا وفي الممات لا إله إلا الله في الصحو والسكرات لا إله إلا الله في العمد والهفوات لا إله إلا الله في جميع اللحظات لا إله إلا الله على سائر الحالات 

Traduction du 6°extrait  chanté  => MP3 (387 Ko) !

O Allah! Toi qui nous as inspiré de prononcer "Lâ ilâha illâ l-Llâh (Il n'y a de dieu que Dieu)", accepte notre foi en "Lâ ilâha illâ l-Llâh" 

O Toi qui as préservé notre sang et nos biens par "Lâ ilâha illâ l-Llâh" , préserve notre foi en "Lâ ilâha illâ l-Llâh" .

O Toi qui nous as fait connaître le mérite de "Lâ ilâha illâ l-Llâh" , fasse que nous soyons parmi les gens de "Lâ ilâha illâ l-Llâh" .

اللهم يا من ألهمتنا النطق بلا إله إلا الله تقبل منا الإيمان  بلا إله إلا الله  اللهم يا من عصمت دماءنا وأموالنا  بلا إله إلا الله  اعصم منا الإيمان  بلا إله إلا الله  اللهم يا من عرفتنا بفضل لا إله إلا الله اجعلنا من أهل  لا إله إلا الله

 

   in:- Catalogue de la bibliothèque religieuse de la Confrérie Soufi Alawya -Imprimerie Alawya de Mostaganem-1987

      -Chants Soufi (Samaâ)- Nuits du Soufisme en Europe à l'occasion du mois de Ramadhan- Novembre 2001/Ramadhan 1422 H.

haut             Chants spirituels(Samâa)

 

© adlania 2003.  Toute reproduction sans accord préalable est interdite

Ce site est hébergé par Free.fr